Aulas 1:1 • 100% online ao vivo • Ortopedia

Inglês para Ortopedistas: fale e escreva com clareza em consultório, cirurgia e congressos

Inglês na ortopedia não é “decorar vocabulário”. É conseguir ler artigos sem sofrer, explicar exames, orientar pós-operatório, discutir casos com equipe e apresentar resultados com segurança — no tempo que sua rotina permite.

Atendimento: online ao vivo (Zoom/Google Meet) • horários compatíveis com plantão e consultório.

Para quem é este inglês de ortopedia

Feito para ortopedistas e residentes que precisam de inglês aplicado — com situações reais, frases prontas (sem soar robótico) e treino de comunicação clínica.

Residência / Rounds

Discussão de caso, evolução, conduta, comunicação com equipe e apresentação curta em sessão clínica.

Consultório / Paciente

Anamnese, exame físico, explicação de imagem, plano de tratamento, consentimento e follow-up.

Congresso / Artigos

Leitura mais rápida de papers e guidelines, escrita de abstract, pôster e apresentação com Q&A.

Carreira internacional

Entrevistas, observership/fellowship, comunicação em ambiente hospitalar e preparação linguística para provas.

O que você resolve com inglês para ortopedista (casos comuns)

Exemplos de demandas que aparecem em buscas e no dia a dia (e que viram treino dentro da aula 1:1):

  • Aula de inglês para ortopedista para ler artigos e guidelines sem travar.
  • Inglês para ortopedia focado em explicar radiografia / RM / TC e achados ao paciente.
  • Inglês para residente de ortopedia para apresentar caso em rounds e discussão multidisciplinar.
  • Inglês para ortopedista para pós-operatório: instruções claras, sinais de alerta e follow-up.
  • Inglês para congresso de ortopedia: abstract, slide deck e respostas no Q&A.
  • Inglês para fellowship/observership: entrevista, e-mails profissionais e apresentação do seu perfil clínico.

Você traz o seu contexto (subespecialidade, hospital, prazo) e a aula vira treino do que você precisa usar agora.

O que você treina (sem enrolação)

Consulta e comunicação

Chief complaint, history, exam, differential, plan, consent, risks/benefits, follow-up. Treino de frases naturais (sem “inglês de Google”).

Exames e relatórios

Como descrever achados (X-ray/MRI/CT), orientar conduta e escrever mensagens clínicas curtas e claras.

Artigos e evidência

Leitura mais eficiente de papers, abstracts, guidelines e protocolos — com vocabulário em contexto.

Congressos e apresentação

Slide deck, transições, explicação de gráficos, key takeaways e Q&A com respostas objetivas.

Como funciona (1:1 online, do jeito que dá certo)

  1. Diagnóstico rápido: nível + objetivo + prazo + contexto (consultório, residência, artigo, congresso).
  2. Plano por situações: definimos “situações-alvo” (ex.: explicar RM, escrever follow-up, apresentar caso).
  3. Role-play e ajuste fino: frases mais naturais, clareza, ritmo, pronúncia e precisão clínica.
  4. Tarefas curtas (opcional): 10–15 min entre aulas, para evoluir sem matar sua agenda.

Inglês por subárea (para ficar ainda mais específico)

Se você quiser, a trilha pode ser montada com linguagem e situações da sua subespecialidade:

Joelho / Esporte

Lesões ligamentares, retorno ao esporte, protocolos e comunicação com fisioterapia.

Coluna

Explicação de sintomas, red flags, imagens e plano de tratamento com clareza.

Ombro / Mão

Exame físico, funcionalidade, reabilitação e instruções pós-procedimento.

Artroplastia

Consentimento, riscos/benefícios, anticoagulação, sinais de alerta e follow-up.

Quer destravar seu inglês para ortopedia sem perder tempo?

Me diga sua situação (artigo, congresso, consultório, residência ou carreira internacional) e eu te digo o caminho mais curto.

Falar no WhatsApp agora

Perguntas frequentes sobre inglês para ortopedistas

Preciso ter nível mínimo?

Não. A aula 1:1 adapta o treino ao seu nível. Se você está no básico, começamos por frases e situações clínicas essenciais. Se você já lê artigos, trabalhamos velocidade, naturalidade e comunicação oral.

Em quanto tempo dá para sentir diferença?

Depende de frequência e objetivo. Para “destravar” em situações específicas (ex.: explicar exame / pós-op), muita gente sente melhora rápida. Para evolução sustentada em leitura e apresentação, o ganho vem com consistência semanal.

Vocês ajudam com inglês para congresso?

Sim. Treinamos slide deck, transições, explicação de dados e respostas para Q&A, com simulação e correções diretas.

É 100% online mesmo?

Sim. Isso facilita manter consistência com consultório/plantão e evita perda de aula por deslocamento.

Tem foco em provas (OET/IELTS/USMLE)?

Se sua meta envolver prova ou entrevista, o treino linguístico pode ser direcionado para esse formato (speaking, writing, role-plays e linguagem clínica). O plano é montado no diagnóstico.